19 апреля 2024 г.

Дежурный по стране

В экономике вообще-то есть только два предложения...
Азамат Джолдасбеков, президент АО «Казахстанская фондовая биржа»

Мы в соц сетях:



Дулат Исабеков: из Лондона в Париж через Санкт-Петербург и Москву

10 июнь 2017, 12:59
Дулат Исабеков: из Лондона в Париж через Санкт-Петербург и Москву Пока Союз писателей Казахстана вырабатывает принципы отбора нашей современной «нетленки» для перевода на иностранные языки и составляет список достойнейших из достойных, в Лондоне, Париже, Нью-Йорке, Москве по инициативе самих авторов выходят книги наших писателей, членов Международного Казахского ПЕН клуба. На английском, французском, русском. Проводятся презентации этих новинок, иноязычный библиофил вчитывается в страницы дотоле неведомых ему стихов и прозы, несущих в себе дух номадизма. Или не несущих, потому как вчерашний кочевник урбанизировался, освоил цивилизационный код новейшей эпохи, внеся в нее тревожащее начало извечного странника безмерных пространств, передает Сamonitor.kz.

О бонапартизме в литературе

Вообще, в слове «бонапартизм» заложен некий негативный смысл, привкус авантюризма. Нас этот аспект в данном случае не интересует. А вот то, как молодой Бонапарт силами одной лишь артиллерии в несколько орудий одерживал победы там, где их невозможно было одержать, – это то самое, о чем пойдет речь. То есть речь пойдет о писательской и человеческой отваге.

В Москве во всемирно известном издательстве «Художественная литература» издан четырехтомник избранных произведений Дулата Исабекова. Причем каждый том в объеме нехилом, в 25-30 печатных листов. Этаких четыре кирпича, полновесных и грузных, два тома прозы и два тома – это уж совсем экзотика! – драматургии. Готовясь к интервью с писателем, я даже придумал умный зачин для беседы:

– Написание книги есть некое таинство, а ее издание – сумма технологий.

– О-о, даже так!.. – слегка озадачился Дулат. Но далее последовал следующий мой вопрос:

– Как вам удалось издать избранное, да еще в «Худлите», да еще в четырех томах?

– Начнем с того, что у меня уже дважды выходили сборники прозы в Москве, последний раз в 2003-м в издательстве, казалось бы, имеющем весьма отдаленное отношение к Казахстану и казахской литературе, – в издательстве «Русская книга». Сборники эти заинтересовали большого нашего друга Николая Анастасьева, автора монографий о Фолкнере, Абае, Ауэзове, Нурпеисове. Проявил к ним интерес и директор «Худлита» Георгий Пряхин. И вот в Астане на презентации книг нашего Абе, которые вышли на английском в Нью-Йорке, я вручил ему то, что было переведено на русский язык. Георгий Владимирович внимательно изучил эти опусы и вдруг предложил: «У вас до сих пор выходили отдельные сборники, это были как бы одиночные выстрелы. А что если мы издадим их залпом сразу в несколько книг?».

Мог ли я противостоять такому предложению? Быть напечатанным издательством «Художественная литература» в советские годы было заветной мечтой каждого из нас.

– Но ведь это зависело не только от вашего желания, не только от волеизъявления московского издательства, пусть даже столь именитого?


– Да, не только. Для этого надо было, чтобы кто-то из юридических лиц обратился в «Худлит» с просьбой издать книги Дулата Исабекова. Вскоре такой запрос издательству сделала одна из библиотек Талды-Кургана. Было это два года назад.

Долгая дорога в дюнах

А дальше началась кропотливая работа по подготовке четырехтомника к печати. До этого у меня выходил семитомник на казахском, было решено ужать его до четырех томов, оставив лишь самое важное, самое достойное.

Повесть «Транзитный пассажир» у меня начинается с щемящей ноты: «Вот уже вторые сутки моросит осенний дождь. Начался он шумным грозным ветром и через некоторое время перешел в дробный пронзительный лад, загнав людей по домам. Безропотно примирившись со своей безотрадной судьбой, желтые листья безмолвно повисли, ожидая еще более суровых испытаний от грядущих морозных дней».

Это камертон, задающий тональность повествованию. Переводчик бестрепетной рукой убрал зачин, как папа Карло обрубив его: «Был ноябрь. Шел дождь». Из текста ушло живое дыхание, ушла жизнь. Да, он стал лаконичней и проще. Но это та простота, что хуже воровства. Порою каждому абзацу, каждой строке приходилось возвращать убитую переводчиком жизнь. Но ничего не попишешь, это те самые невидимые миру слезы. Некоторые фрагменты я переводил на русский язык сам. Пусть коряво, но ближе к авторскому замыслу, точнее. Лучшие переводы оказались у носителей казахского языка, у Лины Космухамедовой, Сатимжана Санбаева и Аслана Жаксылыкова.

– К редактору претензии были?

– Были. Но мы их снимали по мере возникновения. Было много ошибок. Корректор, видимо, ликвидирован как класс. Впрочем, у нас то же самое. Текст вычитывал я сам. Ситуацию упрощало наличие электронной поч­ты. Тираж – одна тысяча экземпляров, по нынешним временам вполне приличный. Большие тиражи остались в невозвратном прошлом. Гонорар? Вопрос риторический. Вый­ди этот четырехтомник в советские времена, я стал бы мультимиллионером. А сегодня… Сегодня главное – из кармана автора за напечатание книг денег не взяли. Но еще главнее – забытое чувство позитива от того, что держишь в руках четыре тома своих текстов, выпущенных в свет всемирно известным издательством на языке Пушкина и Толстого.

Москва приветствует номада

– А что было потом?

– В актовом зале Лит­института была организована презентация моего четырехтомника. Вел ее Георгий Пряхин. В воздухе витала атмосфера доверительного дружелюбия, нам вспомнились добрые старые времена, когда мы жили как бы одной семьей. И хотя сегодня я гражданин другой страны, но я не чувствовал себя гостем, я был своим среди своих. Запомнились выступления критика Маргариты Орловой и молодого литературоведа Дмитрия Сергеева, их отнюдь не комплиментарный разбор моих текстов, попытка понять и осмыслить, исходя из моей прозы и драматургии, чем живут сегодня казахи и Казахстан. То была не дежурная вежливость к приезжему человеку, а проникновенный, искренний интерес к внутреннему миру братского и близкого россиянам по духу народа.

– Мы рады, что среди студентов Литинститута были Калихан Искаков, Сакен Жунусов, Сатимжан Санбаев, – сказал в своем выступлении проректор Литинститута Сергей Дмитриенко. – В стенах нашего вуза до этого были встречи с писателями зарубежных стран, но что-то не припомню, чтобы в них теплилась та искра взаимопонимания, что сопутствует сегодняшней встрече. Дулат Исабеков не только мастер художественного слова, но и несравненный юморист. Вы сами видите: он хорошо чувствует ауди­торию, легко находит с ней общий язык. И все это есть в его прозе и драматургии. Его тексты несут в себе дух евразийства, и жизнь, казалось бы, далекого от нас казахского аула становится осязаемо зримой.

Ну и так далее, прошу прощения за невольную саморекламу, я просто цитирую одну из московских газет. А кроме презентации, там, в Москве, были еще две встречи с читателями, в том числе с казахскими студентами, обучающимися в московских вузах. В общем, я благодарен Москве, я сполна ощутил ее внимание и к своей персоне, и к моим книгам. Но это не все. Только что уже вдогон событиям «Литературная Россия» опубликовала подробнейший рассказ о моих московских встречах с читателем. И, как мне сообщили, московская газета «Новый вторник» тоже готовит большой материал на эту тему.

Впереди – взятие Парижа…

– Это в Москве. А дома, в Алматы?


– В Алматы тоже прошла презентация – она состоялась в Центральной государственной библиотеке. Я благодарен за внимание ко мне, за добрые слова в адрес моих книг. Благодарен Абе, Мурату Ауэзову, Аслану Жаксылыкову, Александру Головинскому… Благодарен газете «Айкын», которая рассказала о московской презентации. Низкий поклон ей за это. Такое запоминается надолго.

– До этого у вас было покорение Лондона, там прошел спектакль «Транзитный пассажир» на английском, там, опять же на языке Туманного Альбиона, вышли две книги – «Гаухартас и другие рассказы» и повесть «Вы не знали войны». Был Санкт-Петербург, на сценических площадках которых шли ваши пьесы. Кстати, были еще Анкара и София. На очереди – Париж?

– Возможно.

… А нам остается лишь добавить, что один из ведущих наших телеканалов в своем воскресном обзоре культурных событий страны дал репортаж с презентации четырехтомника Дулата Исабекова. Ну и, наконец, тяжелая артиллерия в лице газеты «Егемен Казахстан» в ближайшем номере готовится дать свои отклики. Как верно заметил наш патриарх, наш проницательный Абе, «даже наши классики Ауэзов и Мусрепов в своих взаимоотношениях с Москвой не смогли добиться столь высокого результата, как это удалось Дулату Исабекову
Просмотров материала: 2 461

Поделиться материалом


10:04 230 миллиардов тенге возвращено государству в рамках дел... 91 634 Просмотров

20:03 Обращение жителей с. Маралды к Президенту РК К.-Ж. Токаеву... 0 Просмотров

12:16 Атырауда мыңнан астам асыл тұқымды еділбай қойы тірідей... 0 Просмотров

11:35 Бұдан былай Алматыда электрлі самокат тек 16 жастан бастап... 0 Просмотров

11:30 Қарағанды облысындағы жол апатынан сегіз адам көз жұмды... 0 Просмотров

11:17 Мұхамедиұлының Ұлттық музейдегі ұрлықтың жаңа эпизодына еш... 91 456 Просмотров

11:01 Биіктен құлап бара жатқан баланы қағып алған оқушыға үш... 91 425 Просмотров

10:47 Қарағандыда тұрғын үй ауласынан шала туылған бала табылды... 91 361 Просмотров

10:25 Ұлттық музей басшылығына қатысты қылмыстық істі... 91 341 Просмотров

18:37 Адвокат Бурхан Жансейтов задержан в Алматы... 6 441 Просмотров

17:38 Объемы производства сахара будут увеличены в семь раз —... 6 204 Просмотров

17:13 Тарифы на комуслуги изменятся в Казахстане... 6 228 Просмотров

16:54 Министр Аймағамбетов балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз... 8 662 Просмотров

16:52 «Қолайлы мектеп». Ұлттық жоба арқылы 582 мектеп бой көтереді... 8 797 Просмотров

16:52 «Суперагенты»: серьезный человек Сека уже ждет вас на IVI... 11 715 Просмотров

16:48 Балабақшаларды лицензиялауды күшейтеміз - министр... 7 294 Просмотров

16:43 Смайылов президенттің үкімет жұмысына қатысты сынына пікір... 5 461 Просмотров

16:42 Хищение средств через платформу АrtSport расследует антикор... 5 373 Просмотров

16:39 Еліміздің басым бөлігінде аптап ыстық болады – ауа райы... 5 157 Просмотров

16:37 Про президентскую критику... 6 290 Просмотров

16:29 Министерство не запрещало показ мультфильма «Базз Лайтер» -... 9 272 Просмотров

16:15 Экология министрлігі киіктердің мекендеу ортасын зерттеуге... 5 129 Просмотров

15:48 Денсаулық сақтау министрлігі аборт жасатуға тыйым салу... 5 441 Просмотров

15:45 Елімізде коммуналдық қызмет тарифтері өзгереді... 5 160 Просмотров

15:41 Капремонт всех роддомов пообещала министр здравоохранения... 5 132 Просмотров

15:27 Благотворительный спортивный зал для детей открыли в... 5 078 Просмотров

15:00 Қазақстан шекарасы қандай жағдайда жабылады... 4 933 Просмотров

14:18 104 мың гектарға қант қызылшасы егілсе, ішкі нарықты 80... 5 142 Просмотров

13:41 Қаңтар оқиғасы кезінде қанша қару тәркіленді – ҰҚК есеп... 5 107 Просмотров

13:15 Алагузова - Нуртасу Адамбай: Богу не нужна твоя помощь... 9 423 Просмотров

13:14 Жауынгер бір жыл ішінде әскери техниканы ғана емес, қолына... 6 821 Просмотров

13:04 Тамызда өршиді: Денсаулық сақтау министрлігі коронавирус... 4 977 Просмотров

13:02 В отношении руководства ТОО «Казфосфат» начато досудебное... 5 186 Просмотров

12:59 Суицид в Казахстане: 96% случаев самоубийств совершаются... 5 421 Просмотров

12:51 Усовершенствовать военную организацию Казахстана поручил... 4 917 Просмотров

12:49 Закупать уголь заранее призывают казахстанцев... 4 952 Просмотров

12:45 Павлодарда кран жұмысшыны екінші қабаттан итеріп жіберді... 5 003 Просмотров

12:42 Президенттің сынынан кейін ұзаққа созылған жол жөндеу... 4 907 Просмотров

12:38 МӘМС шенеуніктердің жемсауытына айналған – Арман Бейсембаев... 5 142 Просмотров

12:32 Шоу-бизнес өкілдерінің ЛГБТ-ны насихаттайтын «Базз Лайтер»... 5 267 Просмотров





Опрос


«    Апрель 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930